Мила Иванова

Литературный редактор, переводчик, в 2021 году окончила РГГУ по специальности «Востоковедение и африканистика». Работала редактором в издательстве Inspiria, вела направление современной российской и зарубежной прозы, книги выходили в сериях Inspiria Loft. Участвовала в индивидуальной резиденции Дома творчества Переделкино как переводчица художественной литературы. Сейчас — редактор аудиокниг в VK Музыке.

Профессиональные интересы

Современная зарубежная и российская проза, большая и малая формы.

Услуги

Литературное редактирование текста

Исправление орфографических, пунктуационных, лексических, логических, стилистических ошибок. При работе с переводным текстом идет параллельная вычитка с исправлением переводческих неточностей.

Цена за 1 а.л. (40 000 знаков с пробелами).

Сроки обсуждаются индивидуально.

4000 ₽

Консультация

Обсуждение произведения + разбор синопсиса и фрагмента текста объемом до 1 а. л. без редактуры. Если требуется прочитать все произведение, к стоимости консультации добавляется 1000/а.л.

5000 ₽

Перевод

Художественный перевод с английского языка.

7000 ₽

Переводы Милы Ивановой

  • Изображение
  • Изображение

    Книги, над которыми Мила Иванова работала как литературный редактор

    • Изображение
    • Изображение
    • Изображение
    • Изображение
    • Изображение
    • Изображение
    • Изображение
    • Изображение
    • Изображение
    • Изображение
    • Изображение
    • Изображение
    • Изображение
    • Изображение

      Отзывы

      Екатерина Шукшина, «Большой круг»
      Хочу поблагодарить Вас за внимательную, квалифицированную редактуру, за пару поправок — отдельное спасибо.
      Ирина Обаленская, «Дом на солнечной улице»
      Я посмотрела ваши правки, и мне к ним в общем-то нечего добавить, текст стал выглядеть более гармонично и читаться лучше. Очень здорово, что вы знаете фарси, и смогли исправить фразы, имена и топонимы, с которыми мне не удалось разобраться.
      Ирина Тогоева, «Место, которое зовется домом»
      Я все внимательно посмотрела. Спасибо за бережное отношение к тексту. Я приняла почти все правку – красную и синюю – за исключением нескольких моментов. Моя благодарность Людмиле.
      Люба Макаревская, «Осквернение»
      Я очень рада, что моя редакторка именно Мила. Она умный и деликатный редактор. И с ней я чувствую себя в безопасности – это одно из главных ощущений для автора.